I feel like typing in Urdu:
رھی نہ گفتہ مرے دل میں، داستاں میری۔
نہ اِس دیار میں سمجھا، کوئ زباں میری۔
اُسی سے دوُر رھا ھوں، اصلی مدعا جو تھا
گئ یہ عمرِعزیزاں، رائگاں میری
نہ اِس دیار میں سمجھا، کوئ زباں میری۔
"My story remained untold in my heart,
no one understood the essence of my words, in this world.
I have stayed far from my real purpose,
my beloved life has gone wasted,
no one understood the essence of my words, in this world"
A piece from Meer Taqi Meer's urdu ghazals.
*EDIT*
Dear readers, I find that this post is among the most popular on my blog. I thank you for visiting my page, and if you have any requests (about ghazals or songs in Urdu) that you wish to be translated in English, please let me know in the comments section. Thank you!
*EDIT*
Dear readers, I find that this post is among the most popular on my blog. I thank you for visiting my page, and if you have any requests (about ghazals or songs in Urdu) that you wish to be translated in English, please let me know in the comments section. Thank you!